Actions

Work Header

Бессердечие

Summary:

Тебе сердце! И тебе сердце! Всем сердце!

Notes:

  • A translation of [Restricted Work] by (Log in to access.)

Work Text:

Робин никак не мог поверить, что Регина отдала ему свое сердце. Это было похоже на дурную метафору. Ах, какая женщина. Хоть и немного сбилась с пути. Такой пошла бы на пользу его забота. Как о Лесных Братьях, только более интимная. Все-таки обнаженный Малыш Джон вызывает куда меньше восторга.

Робин приоткрыл мешочек с сердцем Регины, чтобы лишний раз полюбоваться, но вместо сердца лежала записка: «Воровать не так уж сложно».

Вот стерва.


 

Едва Регина ступила на порог Чармингов, Мэри Маргарет одарила ее объятием. Видимо, в знак того, что Регина теперь на стороне добра и справедливости. Знай она, что так будет, она бы поинтересовалась у Пэна вакансиями среди Потерянных Мальчиков.

- Я так рада, что с тобой все хорошо! Я знаю как тяжело враждовать с сестрой.

Регина покачала головой.

- Нет, не знаешь.

- У меня богатое воображение, и я очень чуткая.

Дэвид принес им горячий шоколад. Видимо, у Чармингов он льется прямо из крана.

- Как я могу помочь, Регина? Хочешь пижамную вечеринку? Пижамную вечеринку и фильмы с Дорис Дэй?

Вот поэтому Регине когда-то казалось, что убить Мэри Маргарет — легко. Как она ошибалась!

- Вообще-то, у меня к тебе просьба.

Мэри Маргарет наконец отлипла от нее. Она держала Регину в объятиях настолько долго, насколько можно было в рамках приличий. И еще чуть-чуть, потому что она королева.

- Что угодно. При условии, что никто не умрет, не будет заниматься сексом и не будет превращен ни в какое существо.

Некоторые люди убивают все веселье.

- Ты знаешь, что Зелена хочет завладеть моим сердцем.

- Регина, это же чудес... - Мери Маргарет поняла, что речь не идет о мужчине и отношениях. Хотя Регина и правда неважно подобрала слова. - Вот ведьма.

- Мне нужно, чтобы ты кое за чем присмотрела. Я знаю, между нами было много хорошего и плохого... Мы ужасно поступали по отношению друг к другу.

- Ты в основном.

- Не я убила твою маму.

- Ты убила моего папу.

- Он был скотиной.

- Твоя мама была сукой.

- Моя мама была супер, - влез Дэвид.

- Как и моя! - возмутилась Мэри Маргарет.

- Моя мама была супер, - тихо сказала Регина. - В некотором смысле. Она могла превращаться в дракона.

- Правда?

- Она не хвалилась этим на каждом углу. В общем, я хочу сказать, что после всего, что между нами было, я доверяю тебе . И я хочу, чтобы оно было у тебя, - Регина протянула ей кожаный мешочек. - Обещай, что сбережешь его.

Глаза Мэри Маргарет заблестели.

- Я буду защищать его ценой своей жизни.

- Хорошо, - Регина отошла подальше во избежание новых объятий. - Я должна идти.

- Фильмы с Дорис Дэй! - крикнула ей вслед Мэри Маргарет. - В любой день! - дверь захлопнулась. Мэри Маргарет повернулась к мужу. - Думаю, наши отношения начинают налаживаться.

- Думаю, лучше посмотреть, что там внутри.

- Дэвид, я знаю, как выглядит сердце, - Мэри Маргарет заглянула в мешочек. - Это собачье дерьмо.

- Сердце выглядит не так.

- Я знаю, Чарминг!


 

Крюк перевел взгляд со стакана пива на Регину.

- А, Ваше величество. Что привело вас в это злачное заведение с его сомнительной клиентурой?

- Ты в Эпплбис, Килиан.

Крюк нахмурился.

- Не я создал этот город, любовь моя. Это вы решили, что башня с часами нужна, а приличный бар — нет.

- Капитан, - многозначительно сказала Регина. - Я здесь по делу. Я знаю, что у нас бывают разногласия, но я стала ценить вас. Даже доверять как в некотором роде союзнику. И я хочу, чтобы вы придержали кое-что для меня.

- Любовь моя, ваше — я готов держать что угодно, - Крюк наклонился к ней, как будто она просила получше разглядеть как плохо он выбрит, - И очень близко к телу.

- Ладно, все, я так не могу, - Регина отошла на несколько шагов, - Вот мешок собачьего дерьма, - сказала она и бросила мешок в Крюка. Крюк уклонился, но, само собой, упал на пол.


 

- Если ты принесла мне мешок дерьма, то мне оно не нужно, - сказала Эмма, как только Регина показалась в дверях. Злая королева, улыбаясь, подошла ближе.

- Прекрасное начало беседы.

- Регина, я серьезно, это не смешно. Это мерзко и вызывает вопросы. Где ты берешь все это дерьмо?

- Эмма...

- У нас в городе даже нет парка для выгула собак. Почему башня с часами есть, а парка нет?

Регине стало надоедать, что все считают, будто у них получилось бы лучше создать целый город с помощью одной только магии и человеческого жертвоприношения.

- Ну извините, я не играла в детстве в Сим Сити, это мой первый город из ничего.

- Ну он не так уж плох...

- Вот, - Регина сунула Эмме кожаный мешочек. Эмма оглядела его с подозрением.

- Не дай бог это собачье дерьмо.

- Эмма, мы много пережили вместе за последние годы. Из мелкой неприятности ты превратилась в моего смертельного врага, и теперь ты самое близкое подобие друга, которое у меня было. Ты родила моего сына. Ты заботилась о нем. Я бы никогда не разрушила то доверие, которое существует между нами.

Судя по взгляду, речь не произвела на Эмму должного впечатления.

- Это не собачье дерьмо, - уверила ее Регина.

Эмма открыла мешочек и уставилась внутрь. Регина ждала. Эмма смотрела внутрь. Пауза затянулась.

- Это дилдо, - наконец сказала Эмма.

- Но это не собачье дерьмо.

- Но это дилдо.

Регина вложила его Эмме в руки.

- Можешь не благодарить.

Эмма покачала головой.

- Так что ты сделала со своим сердцем на самом деле?

- Я отдала его тому, кто привык быстро убегать, кто уезжает без предупреждения, часто и далеко, и не возвращается так долго, что Зелена не сможет до нее добраться.

- Руби?

- Да. Я слышала, это семейная традиция. Одна из ее мам однажды сделала то же самое.


 

Детектив Беринг-Уэллс вернулась за свой стол и положила в выдвижной ящик маленькую коробочку.

- Очередной сувенир с очередного отпуска? - спросил Гейб, - Куда ты все время пропадаешь?

- А что? Хочешь со мной?

- Нет уж, мне хватает нервов с приездом твоих мам. Они всегда приезжают, когда у меня начинается аллергия на помадку...